Présentation


Domaine : Lettres et Langues

Mention : Langues Etrangères Appliquées (LEA)

Parcours (2 langues au choix) : allemand, anglais, arabe, espagnol, italien, portugais, russe ; anglais-chinois*

Spécialisations :

  • Commerce
  • Communication multilingue et Traduction 

* Accessible aux débutants. Il y a une seule combinaison possible avec le chinois, en l’occurrence le binôme anglais-chinois qui n’existe qu’en spécialisation commerce.

Objectif de la formation et compétences visées

La Licence LEA est une licence à finalité professionnelle. À partir de 2 spécialisations, elle forme en trois ans aux métiers du commerce international, d’une part, et à ceux de la communication, de la traduction et des médias, d’autre part. Le diplôme LEA est reconnu sur le marché de l’emploi, grâce à son caractère pluridisciplinaire : les étudiants y acquièrent à la fois la maîtrise d’au moins deux langues étrangères, une connaissance approfondie des réalités contemporaines et des savoirs techniques, économiques et juridiques. Au terme de la première année, ils peuvent ainsi choisir entre deux spécialisations : commerce international ou communication multilingue et traduction.

La spécialisation Commerce vise à former des professionnels trilingues, spécialistes du secteur de l’entreprise, des affaires et du commerce, tant au niveau national qu’international. Il s’agira d’acquérir à la fois la maîtrise de plusieurs langues étrangères, une connaissance approfondie des pays concernés (géopolitique, droit, économie et commerce, société, histoire) ainsi que des institutions internationales et des mécanismes propres au commerce international (import/export).

La spécialisation Communication multilingue et traduction vise à former des professionnels trilingues, voire quadrilingues (grâce à l’apprentissage d’une troisième langue étrangère pendant le cursus) spécialistes de la communication, de la traduction et du secteur de la culture et des médias. Il s’agira d’acquérir à la fois la maîtrise de plusieurs langues étrangères, une connaissance approfondie des pays concernés (géographie, politique, économie, société, médias, histoire, culture, en particulier arts et littérature), une familiarisation avec les institutions et les enjeux européens, ainsi que des compétences interculturelles. Adossées à la pratique de la traduction, ces compétences permettront une professionnalisation dans les domaines de la traduction spécialisée, l’édition ou la médiation culturelle depuis ou vers deux langues étrangères les rendant aptes, plus largement, à intervenir dans tout domaine culturel propice aux échanges internationaux, notamment dans le cadre de l’Europe.

Poursuite d’études et débouchés professionnels

  • Master Management et commerce international, parcours « Commerce extérieur trilingue »
  • Master Traduction et interprétation, parcours « Lettres, Interfaces numériques et Sciences Humaines (LISH) » 
  • Master Langues et sociétés, parcours « Médias, Culture, 2 Langues » 
  • Master Culture et communication, parcours « Médias internationaux : enjeux et pratiques »
  • Institut d’Etudes Européennes, Institut Français de Géopolitique

La licence LEA vise la formation d’opérateurs au moins trilingues, au fait des techniques de leur secteur de compétence ainsi que des réalités contemporaines des pays avec lesquels ils sont amenés à travailler. A l’heure de l’Union Européenne et de la mondialisation, au moment où se développent plus que jamais et à tout niveau les interactions entre les pays, il s’agit de former des spécialistes de leur domaine qui évoluent aisément dans ce cadre international et facilitent les échanges. La Licence LEA propose en ce sens une articulation vivante des compétences techniques, des connaissances linguistiques et des savoirs contextuels.

Parcours Commerce

  • Assistant export
  • Responsable administratif trilingue en entreprise
  • Collaborateur des services import/export
  • Collaborateur des services marketing et logistique international

Parcours Communication multilingue et Traduction

  • Traducteur littéraire, juridique, technique, relations internationales, métiers de l’édition et du tourisme.
  • Médiateur culturel (gestion des manifestations artistiques à l’international), communication en entreprise (fonction de conseil auprès d’entreprises désireuses de se développer à l’international), management interculturel.

Cursus

Les 2 premiers semestres sont communs à tous les étudiants de LEA. Les spécialisations se mettent en place dès le semestre 3, tant dans les langues que dans les enseignements spécifiques. Le semestre 6 est consacré à un stage en entreprise.

Spécialisation « Commerce »

Elle comprend un nombre important de cours de droit, management, économie, marketing, en français et communs à tous les binômes de langue, auxquels s’ajoutent des cours du domaine dans les langues étudiées (management en langue étrangère, droit et communication commerciaux dans les langues étudiées...)

Spécialisation « Communication multilingue et traduction »

Outre de nombreux cours consacrés à la pratique de la traduction, à ses outils de documentation, un cours de français pour la traduction explore les attentes du monde de l’édition dans ce domaine. Des cours sur les médias, les arts et littératures des aires géographiques concernées sont complétés par des cours en français, communs à tous les binômes de langue, sur les relations interculturelles et la construction européenne. L’étude d’une 3e langue étrangère est proposée en option.